葫芦旅游网

首页 > 旅游攻略

旅游攻略

下个月我就要去中国了,外国人给的建议真狠

2019-11-08 19:54:03旅游攻略
根据当前的世界各国旅游业发展现状,世界旅游组织前秘书长弗朗加利曾公开预测:最迟在2020年时,中国将成为世界第一大旅游目的地,并成为世界主要旅游客源国之一。而与此同时我们可以看到,在国外旅行达人掀起的一场“到中国去”的东方热,也正在以肉眼可见的速度,席卷整个欧美社会。

根据当前的世界各国旅游业发展现状,世界旅游组织前秘书长弗朗加利曾公开预测:

最迟在2020年时,中国将成为世界第一大旅游目的地,并成为世界主要旅游客源国之一。

而与此同时我们可以看到,在国外旅行达人掀起的一场“到中国去”的东方热,也正在以肉眼可见的速度,席卷整个欧美社会。


下个月我就要去中国了,外国人给的建议真狠


但是,外国人到中国去旅游又需要注意一点什么呢?欧美的旅行达人们,以亲身经历进行了作答:

1、Martin Jakobsson

下个月我就要去中国了,外国人给的建议真狠

Okay, I guess you already know what to expect in some sense; an entirely different world. The cultural, buildings, size…everything will be vastly different.

好吧,我想你已经知道在某种意义上会发生什么;一个完全不同的世界。文化、建筑、规模……一切都将大不相同。

But those things won′t help you actually navigate in China on a daily basis. Here′s some good to know when you land.

下个月我就要去中国了,外国人给的建议真狠

但这些东西还不足以使你在中国顺利的前行。抵达中国后你需要知道以下的这些事情。

Anyone in a uniform can and will help you if you ask.

如果你提出请求,任何穿制服的人都能并且会帮助你。

The best food is often served on the street (check reviews though so it's not too dirty). Peanut nuddles are to DIE for!

最好的食物存在于街边(先看一下评价确保不会太脏)。花生酱面条好吃得要死!

If you want coffee that tastes like the one you′re used too. Either try to find the following places Starbucks(I′m Swedish, so I refuse to go here), Rich(Don′t buy anything but the coffee here.) and Mojo(Their carrot cake is to die for).

如果你想和自己经常喝的那种口味的咖啡。你可以去找星巴克(我是瑞典人,我拒绝去星巴克),或者去Rich(只买咖啡,不要买别的),或者Mojo(那里的胡萝卜蛋糕简直好吃得不得了)。

Their uber is really cheap, so use it if needed (I mostly walked everything since I wanted to see everything).

他们的uber真的很便宜,所以如果需要的话就使用它(我几乎什么都走了,因为我想看所有的东西)。

Buy water, a lot of water.

买水,很多水。

Their fruits are extremely cheap so buy a lot and bring to the hotel for evening munchies.

他们的水果非常便宜,所以买很多带到酒店吃晚饭。

2、Go out late to see the cities transformed

Get used to the idea that you will gain weight…because food food food, everywhere; and as a tourist, you have to try everything! Twice or more.

要习惯于自己可能变胖的事实,因为到处都是食物;而作为一名游客,你必须什么都品尝一下!两次或者更多次。

Baozi is love, Baozi is life.

包子是爱,包子是生命。

Don′t….eat…pizza.

别…吃…披萨。

” No clue whatever that is…but it′s not pizza.”

“不知道那是什么……但那不是披萨。”

Try bubble tea, it's all the craze nowadays.

试试泡茶吧,现在都很流行。



If it's Chongqing in China, don't expect your electronic map to work. All you can do is ask passers-by, or rely on feeling, although the latter is not always correct.

如果是在中国的重庆,不要寄希望于你的电子地图起作用,你所能做的只是询问路人,或者凭借感觉,虽然后者并不总是正确。

Don′t tip! My China Bf got a bit angry when I tried…so I guess that′s a thing over there.

不要给小费。我给小费的时候我的中国男朋友非常生气,所以我认为这是一件事。

Learn some basic Chinese. A lot of people(mostly students)knows pretty good English; but it never hurts to actually know how to say things like 太好啦 or 哪里可以买到包子.

学习一些基本的中文。中国很多人(大部分是学生)都会说不错的英语;但是学会“太好啦”或者“哪里可以买到包子”总不是坏事。

Don′t go to the touristy places, because it′s not worth it and its all made to attract foreigners…so it's not China china, it's like “China made in China” sort of thing.

不要去旅游景点,因为不值得,都是特意用来吸引外国人的。所以那不是真正的中国,而是有点“中国制造的中国”的感觉。

3、Carl Johnson

As far as choosing a restaurant I would suggest that when it is meal time you will see the small restaurants that are packed with people and next door a restaurant that has very few people.

至于选择餐馆这事,你会发现到了饭点的时候,你会看到一些小餐馆充满了人,而旁边的餐馆可能人很少。

It is tempting to go to the empty restaurant. Don’t do it. The locals know the good restaurants which is why they are full. Avoid the empty ones at all costs. The exception to this are the obvious restaurants that cater to the tourists. They will be packed as well but Avoid these too.

那么这个时候你可能会走进这家较空的餐馆。千万不要进去。当地人知道哪家餐馆好,所以人才多。千万不要去顾客很少的餐馆里吃饭。还有就是招待游客的餐馆也会充满人,但是也不要去这样的餐馆吃饭。

4、Mas Miwa

You need to adapt Some culture shock:All of a sudden all the people are Chinese and it is really crowded in public places. Not much English, the mainstream language is Mandarin. It helps to know a few phrases before you go because most Chinese don’t know English, a translator like Google Translate helps.

你需要适应一些文化冲击:突然之间,所有的人都是中国人,在公共场所真的很拥挤。英语不多,主流语言是普通话。因为大多数中国人不懂英语,所以在你走之前先知道几个短语是有帮助的,谷歌翻译会帮助你。

Food in the city is diverse so you can easily survive, there are western restaurants like McDonalds, KFC, and Pizza Hut aplenty, in rural areas, plan going native. Chinese food runs a whole gamut from easy going Cantonese to hot and spicy Sichuan foods. There is exotic to mundane.

城市里的食物多种多样,所以你可以很容易地生存下来,有很多西餐厅,如麦当劳,肯德基,必胜客,在农村地区,计划成为本地人。中餐包括了从简单易懂的粤菜到辛辣的四川菜等各种各样的食物。有异国情调的平凡。



When in doubt, order noodles or a rice/beef or rice/pork dish. If the restaurant is crowded, that’s a sign the food is good and priced reasonably. Try the dumplings, baos, Chinese pizzas, rice porridge (called Joe) you will find everywhere. Many menus have pictures so you can always point at what you want, or watch other diners and point at their dish if it looks enticing to you.

如有疑问,请点面条或米饭/牛肉或米饭/猪肉。如果餐厅很拥挤,那就是食品质量好、价格合理的标志。尝尝饺子,包子,中国披萨,米粥(叫Joe),你会发现到处都是。许多菜单上都有图片,所以你可以随时指出你想要什么,或者看着其他食客,如果他们的菜看起来很吸引你的话,可以指着他们的菜。

Always bring some toilet paper, it is common for public restrooms not to have toilet paper or towels to dry your hand. Practice squatting because excepting 5-star hotels and McDonalds, the Chinese use squat toilets. Haha, I won't tell you that I've learned to squat in Asia!

一定要带些卫生纸,公共厕所通常没有卫生纸或毛巾来擦干你的手。练习蹲式,因为除了五星级酒店和麦当劳,中国人都使用蹲式厕所,哈哈哈,我不会告诉你我已经学会了亚洲蹲!

5、Ask for

If you have language problems, just ask young people for help. Chinese young people basically have some basic English. Common word communication is not a problem. The most important thing is that Chinese people usually speak loudly, but they are very friendly. Don't mistake it for malice!

如果你有语言问题,就向年轻人求助。中国的年轻人基本上都有一些基本的英语。普通的文字交流不是问题。最重要的是中国人通常大声说话,但他们非常友好。别误会是恶意!

BTW, your chances of being mugged are near zero, but like any big city, keep your money and passport in a safe place, that means not in your back pants pocket if you’re a male, in a zippered compartment of your purse, if you are female. Early in your trip get the local currency, the Yuan or RMB as it is called. The biggest denomination is 100 RMB or about $15 at roughly 7 to 1.

顺便说一句,你被抢劫的几率是0,但是像在任何大城市一样,一定要把你的钱和护照放在安全的地方,男性不要把贵重东西放在屁股的口袋里,女性不要放在拉链的钱包里。一开始就要兑换好当地货币,即人民币。最大面额是100。

Carry a lots of 1 RMB coins for using buses and metros and have the exact change for taxis. Try getting foreign exchange in a big bank like the Bank of China or ICBC. Except for tourist spots and 5-star hotels, the Chinese don’t tip, even in restaurants. Large stores won’t bargain, but if you are in a boutique or street vendor, try your hand at bargaining.

携带很多的1元硬币,坐公交或者地铁,坐的士时还可以找钱。可以去大银行换外汇,比如中国银行和中国工商银行。除了旅游景点和5星酒店,中国人是不给小费的,甚至是餐馆里。大型商店不接受讨价还价,但是如果是精品店或者街边摊贩,你是可以讨价还价的。

6、Nirvana

The most important thing to remember is never to eat breakfast in a hotel. You must go to the street and have breakfast with the Chinese. Then you will find out how boring the "stylized breakfast" provided by the hotel is. In Chengdu, China, I used to eat different breakfast every day for three months. It's heaven!

最重要的是不要在酒店吃早餐。你必须到街上和中国人一起吃早餐。然后你会发现酒店提供的“程序化早餐”有多无聊。在中国成都,我过去三个月每天都吃不同的早餐。这是天堂!

7、Wilderness Hunter

When you arrive in a Chinese city, you must go to the local museum. Believe me, the history there will surely shock you. You can always feel intimate contact with cultural relics of thousands of years of history. I'm afraid only China can make you feel this way at any time in the world.

当你到达一个中国城市时,你必须去当地的博物馆。相信我,那里的历史一定会让你震惊。你总能感受到与几千年历史文物的亲密接触。恐怕世界上任何时候只有中国能让你有这种感觉。

8、Lunch bread next door

If you are going to Xi'an, China, to see the Terracotta Warriors and Horses of Qin Shihuang, remember to take a bus code "A" and queue up at the bus stop to buy tickets.

如果你要去中国西安看秦始皇兵马俑,记得要坐(代号为)“游5A”的公交车,并在公交车站排队买票。

Why do I give such a detailed introduction? Because in front of the stop sign, there is a bus terminus, in which there are both Tour No. 5 and informal tourist cars (blue). When queuing up, people in uniform will greet nearby: "Go to this side of the terracotta warriors and horses, do not queue up."

我为什么要作如此详细的介绍?因为在站牌前,有一个公共汽车总站,里面既有5号旅游车,也有非正式旅游车(蓝色)。排队时,穿制服的人会在附近打招呼:“去看兵马俑到这边,不用排队。”

If you believe it, then you will see a group of false terracotta warriors and horses, although this is crazy, but believe me, this is the choice that everyone who goes there needs to face!

如果你相信,那么你会看到一群假兵马俑,虽然这很疯狂,但相信我,这是每个去那里的人都需要面对的选择!



Of course, you can also ignore my advice, but in that case, it will be another interesting story! God, China is really a fantastic and interesting country!

当然,你也可以不听我的劝诫,不过如果那样的话,又将会是另一个有趣的故事!上帝啊,中国真的是一个奇幻而有趣的国度!

不可否认,这些国外网友对于“中国旅游”的建议,可谓是颠倒了老铁对外国人的印象:说好的不懂“套路”呢?

知道凭借人多选餐馆、知道重庆开导航没用、知道大清早要一个人摸出来吃早餐、知道讨价还价、还知道如何辨别不去“假兵马俑”....

只是“歪果仁成精了”的哭笑不得吗?

分明还有一个日益与世界开放,与国际接轨的中国啊!